Skapa en datumtabell i LuckyTemplates
Ta reda på varför det är viktigt att ha en dedikerad datumtabell i LuckyTemplates och lär dig det snabbaste och mest effektiva sättet att göra det.
För dagens blogg vill jag diskutera en inte ovanlig situation med många av mina konsultuppdrag för den kanadensiska regeringen, där mina kunder kräver att alla publikationer är tvåspråkiga eller finns på båda officiella språken, engelska och franska. Jag ska visa dig hur jag gör en flerspråkig LuckyTemplates-rapport för den här handledningen. Du kan se hela videon av denna handledning längst ner på den här bloggen.
Även om viss extra infrastruktur och utveckling behövdes kunde detta enkelt åstadkommas med SSRS-rapporter. Men det finns vissa begränsningar om du försöker göra samma sak med LuckyTemplates.
Jag vill visa upp en delvis manuell lösning som jag har använt nyligen, och jag är intresserad av hur andra har hanterat samma problem, så vänligen lämna dina erfarenheter i kommentarsfältet nedan.
Innehållsförteckning
De två områdena i en flerspråkig LuckyTemplates-rapport
Med varje flerspråkig rapportutvecklingssatsning finns det två huvudområden som kräver översatta värden: rapportdata och rapportetiketter .
För data, om man har i uppdrag att producera flerspråkiga rapporter, kan man förhoppningsvis få tillgång till en datakälla som redan innehåller översättningar av datatextvärden. När det gäller etiketterna behövs ofta en separat översättningsinsats.
Exemplet jag kommer att visa upp idag använder ett flerspråkigt tillvägagångssätt med lösningar för att presentera rapporter på engelska, franska eller spanska. Jag har skapat ett litet exempel på datauppsättning, men ta alla översättningar med en nypa salt.
Jag säger inte att någon av dessa är lämpliga översättningar, utan snarare är de resultatet av grundläggande onlineöversättningsverktyg. Översättningarna här är endast avsedda att illustrera tekniken och presenteras i rent pedagogiska syften.
Datakrav för en flerspråkig LuckyTemplates-rapport
Vi kommer att ha ett arkiv med data och översättningar att presentera, och en Excel-arbetsbok med en flik för varje datatyp.
Först behöver vi en tabell för de språk vi kommer att stödja...
… och en annan flik för översättningarna för etiketterna som kommer att användas i rapporten.
Därefter behöver vi översättningar för kolumnerna som vi ska använda i våra bilder.
Och slutligen behöver vi en datakälla där alla våra faktatabellsrader inte har dimensionsinformationen, utan snarare nycklarna till dimensionerna.
Och sedan behöver vi en uppsättning dimensioner med översättningar för alla strängvärden på vart och ett av språken vi kommer att stödja.
Laddar data till LuckyTemplates
Det är allt för datan. Låt oss nu ladda och modellera vår data i LuckyTemplates. Vi öppnar, och vi kan se att vi har en tabell för var och en av flikarna som fanns i Excel-kalkylbladet från tidigare.
Jag har också laddat från LuckyTemplates-forumet.
Datamodellering
Låt oss gå till modelleringsvyn och titta på den enkla datamodellen vi har. Här ser vi en vanlig vattenfallslayout med mått ovanpå , faktatabell i mitten , mättabeller till höger och stödtabeller på nedre delen .
Sedan behöver vi en uppsättning översättningsåtgärder, en för varje etikett som vi ska visa i vår rapport. Dessa åtgärder kommer att ta hänsyn till det språk som valts i vår språkutsnitt och sedan returnera lämpligt värde för det valda språket.
Här är ett exempel. Detta är inte på något sätt en optimerad; utan snarare ett mått skrivet för tydlighetens skull.
Denna åtgärd gör tre saker. Först anger den namnet på etiketten som vi ska beräkna. Den letar upp alla tre värden för etiketten, och sedan använder den en enkel logik för att returnera lämplig etikettvolym.
Skapa en envalsskiva för språkkoderna
Låt oss ta en titt på vår bassideinställning, som är den engelska sidan. Det första vi behöver göra är att lägga till en enda väljare på sidan för de tillgängliga språkkoderna.
Du kan se hur språkkoden kommer från tabellen Språk och hur den har ställts in för ett enda val.
Lägga till navigeringsknapparna
Nästa sak vi ska göra är att lägga till tre navigeringsknappar i det övre högra hörnet av rapporten.
Låt oss öppna urvalsrutan, öppna sedan rubrikgruppen och klicka på knappen för franska. Vi kan se att den här knappen har en åtgärdstyp för sidnavigering och dess destination som den franska sidan.
Detsamma gäller spanska. Åtgärdstypen är Sidnavigering och dess destination är den spanska sidan.
Lägger till titelrutan
Nästa sak vi ska göra är att lägga till en rubriktextruta. Klicka bara på textrutan på fliken Hem och lägg till ett värde för rapporttiteln.
Sedan lägger vi till undertexten för det andra värdet.
Vi kan nu se att värdena har förändrats när vi byter från ett språk till ett annat.
Lägga till ett kort Visual
Sedan ska vi lägga till en kortvisual här.
Med det här kortet kommer vi att lägga till den valda språkkoden i det.
Stäng sedan av kategori och slå på titeln .
För titeltexten använder vi alternativet för att välja baserat på en av mina översättningsåtgärder och har en etikett för språkkortets titel.
Vi kan se igen att värdet ändras beroende på vilket språk som valts på skivaren.
Slutligen lägger vi till en tabell för transaktionerna. Jag har redan lagt till kolumnerna Transaktions-ID och Datum .
Vi lägger också till översättningsmått för produkt, status, provins, land och kontinent.
Vi har också använt transaktionstabellens titel här.
Efter att vi har hanterat dataändringarna och skapat vår bassida för engelska, duplicerar vi den för franska och byter namn på den till French2 .
Vi kommer sedan att ändra språkutsnittet och kunna se att data ändras på lämpligt sätt. Detta innebär att lösningen förblir dynamisk fram till denna punkt.
Men du kanske har märkt hur kolumnnamnen i transaktionstabellen fortfarande är på engelska. Det är här vi behöver göra en del manuellt arbete genom att individuellt ändra kolumnnamnen och redigera texten i fältrutan.
Om vi går tillbaka till vårt översättningskalkylblad, kom ihåg att vi har en flik för kolumner och vi har översättningarna för de olika kolumnnamnen.
Vi tar den franska texten som motsvarar den engelska kolumnen och redigerar sedan namnet på lämpligt sätt. Först gör vi produktkolumnen genom att välja och kopiera det värdet...
… Gå sedan tillbaka till LuckyTemplates och klistra in värdet för att ändra produktkolumnen från produkt till produkt.
Vi kommer att göra samma sak för Status. Vi går tillbaka till kalkylarket och kopierar det franska ordet för status till urklipp...
… klistra sedan in det i fältet.
Hela processen är en kopierings- och klistraoperation, och vi kommer att upprepa detta för de återstående kolumnerna, och även för den spanska sidan.
Publicera en flerspråkig LuckyTemplates-rapport
För att slutföra installationen av telefonväxeln, låt oss se till att vi bara har en synlig sida på engelska, medan de franska och spanska sidorna är dolda.
Nu går vi vidare och distribuerar rapporten till vår flerspråkiga arbetsyta i tjänsten LuckyTemplates.
När vi är klara går vi till LuckyTemplates-tjänsten och öppnar rapporten som vi just distribuerade.
Vi har våra navigeringsknappar uppe i det övre högra hörnet. Om jag klickar på franska eller spanska presenteras rapporten på lämpligt sätt på det valda språket.
Ändra rapporten för ett enda språk
Så vad vi har här är en enda rapport som användaren kan välja att visa på sitt föredragna språk. Men det kan också finnas fall där användaren inte vill göra det och hellre öppnar en språkspecifik rapport direkt.
I så fall kan vi utnyttja den enda rapport vi redan har och spara tre kopior av den, en för engelska, en på franska och en på spanska. Vi kan sedan öppna varje rapport i tur och ordning och ta bort navigeringsknapparna. Vi måste också ändra varje rapport för att säkerställa att vi bara har rätt språk synligt.
Vi kan öppna intresseanmälan direkt i tjänsten LuckyTemplates.
För- och nackdelar med varje flerspråkig rapporteringsmetod
En enda rapportlösning använder sig av en enda rapport. Så all kod finns på ett ställe, och det finns bara en PBX att uppdatera. Den använder en enda datauppsättning så att data bara laddas en gång. Det har dock ett par begränsningar. Det är statiskt och kommer att kräva manuell ansträngning att uppdatera namnen. Om det också finns några framtida uppdateringar måste användaren välja språket av intresse efter öppningen.
För lösningen med flera rapporter är det mindre arbete för slutanvändaren och de kan omedelbart öppna intresserapporten. På begränsningssidan använder den flera rapporter så att koden upprepas och de olika versionerna också kan hamna ur synk.
Flerrapportlösningen använder en kopia av datamängden för varje språk, så det är inte önskvärt också ur serviceutrymmessynpunkt. En annan begränsning är att det är mer jobb för utvecklaren då basversionen måste uppdateras. Den fullständiga distributionsprocessen för flera rapporter måste upprepas varje gång det görs designändringar.
Min personliga preferens är metoden med en enda rapport, men i slutändan är den lämpliga lösningen ett affärsbeslut och kommer att dikteras av kunden.
Slutsats
Jag hoppas att du har lärt dig något av den här lösningen för att presentera en flerspråkig LuckyTemplates-rapport. Om du gillade innehållet som behandlas i denna specifika handledning, vänligen prenumerera påTV-kanal och kolla in resten av vår webbplats, där det finns massor av resurser för att ta dina LuckyTemplates-färdigheter till nästa nivå.
Greg
Ta reda på varför det är viktigt att ha en dedikerad datumtabell i LuckyTemplates och lär dig det snabbaste och mest effektiva sättet att göra det.
Denna korta handledning belyser LuckyTemplates mobilrapporteringsfunktion. Jag ska visa dig hur du kan utveckla rapporter effektivt för mobila enheter.
I denna LuckyTemplates Showcase går vi igenom rapporter som visar professionell serviceanalys från ett företag som har flera kontrakt och kundengagemang.
Gå igenom de viktigaste uppdateringarna för Power Apps och Power Automate och deras fördelar och konsekvenser för Microsoft Power Platform.
Upptäck några vanliga SQL-funktioner som vi kan använda som sträng, datum och några avancerade funktioner för att bearbeta eller manipulera data.
I den här handledningen kommer du att lära dig hur du skapar din perfekta LuckyTemplates-mall som är konfigurerad efter dina behov och preferenser.
I den här bloggen kommer vi att visa hur man lager fältparametrar med små multiplar för att skapa otroligt användbara insikter och bilder.
I den här bloggen kommer du att lära dig hur du använder LuckyTemplates ranknings- och anpassade grupperingsfunktioner för att segmentera en exempeldata och rangordna den enligt kriterier.
I den här handledningen kommer jag att täcka en specifik teknik kring hur man visar Kumulativ total endast upp till ett specifikt datum i dina bilder i LuckyTemplates.
Lär dig hur du skapar och anpassar punktdiagram i LuckyTemplates, som huvudsakligen används för att mäta prestanda mot mål eller tidigare år.