A Nuance létrehozta a NaturallySpeaking-t, hogy kezelje a diktálást kortárs angol nyelven (vagy franciául vagy olaszul, németül vagy spanyolul, ha rendelkezik ilyen verziókkal). Az ötlet az volt, hogy megkönnyítsék a levelek vagy feljegyzések, detektívregények, riportok vagy újságcikkek írását. A szókincs és a szógyakorisági statisztika erre a fajta kortárs írásra készült.
A NaturallySpeaking-et nem Shakespeare vagy a Függetlenségi Nyilatkozat megértésére tervezték, és sok hibát követ el. Némelyikük kifejezetten mulatságos.
Két egyszerű óvintézkedést kell megtennie annak érdekében, hogy ne rontsa el a NaturallySpeaking képzést. (Ugye, nem akarod, hogy a NaturallySpeaking elvárja tőled, hogy úgy beszélj, mint Shakespeare?) A következőket nem szabad megtenned:
-
Ne javítsa ki a NaturallySpeaking által játék közben elkövetett hibákat. Ha értelmezi „csakugyan” , mint „erőd fog,” magára hagyni. Ki tudja? Lehet, hogy egyszer tényleg azt akarod mondani, hogy „erőd foga”.
-
Ha végzett, ne mentse el a beszédfájljait. Ha nem menti el a beszédfájlokat, olyan, mintha az egész munkamenet meg sem történt volna. Olyan vagy, mint a színpadi hipnotizőr, aki azt mondja: "Amikor felébredsz, nem fogsz emlékezni semmire."
Jabberwockyt diktál
A NaturallySpeaking kénytelen szavakként értelmezni, amit mond, az aktív szókincsében. Ha egyáltalán nem mondasz ki szavakat, akkor csak a tőle telhető legjobbat kell megtennie. Fordítva: „Vigyázz a Jabberwockra, fiam!” a „Légy ott, ahol a szúrás jár, fiam!” hősies erőfeszítésnek kell tekinteni a szoftver részéről. Ugyanígy fordult „Callooh! Callay!” a „Hidegebb! a!”
A Jabberwocky eredeti szövegét Lewis Carroll írta a Through the Looking-Glass and What Alice Found There 1872-ben. Íme néhány további furcsa szóválasztás és még furcsa értelmezés, amely akkor következik be, ha Jabberwockyt a NaturallySpeaking-be diktálja:
Íme néhány további furcsa szóválasztás és még furcsább értelmezés, amelyek akkor jönnek létre, ha a Jabberwockyt a NaturallySpeaking-be diktálja:
Amit olvastak:
– Ragyogó volt, és a csúnya toves
Csinált-e kört és kapaszkodni a wabe;
Csak a borogove volt a mimizmus,
És az anyuka kiakad.
Amit hallottak:
Csavarfúrás, és egy kicsit ahhoz, amit Dyer és Kimball csinált a törvényben: minden nevet ő volt a Borg írt nekünk, és egy pillanatra, mint a tömeg.
Amit olvastak:
Óvakodj a Jabberwocktól, fiam!
Az állkapcsok, amelyek harapnak, a karmok, amelyek megfognak!
Amit hallottak:
Légy ott, ahol a lekvár van, járj, fiam! A János az a harapás, a záradék, ami elkap!
A gettysburgi cím diktálása
Képzelje el Lincolnt a Gettysburgba tartó vonaton, és a következőket diktálja a hordozható felvevőjére:
„ Vagy pont és hét évvel ezelőtt háztulajdonosok hoztak létre ezen a kontinensen az emu nemzetet, amely Libertyben fogant, és annak a feltevésnek szentelte magát, hogy az öregek egyenlőek. Most egy görög polgárháborúban veszünk részt , próbára téve az időjárást annak a nemzetnek vagy bármely nemzetnek, amely annyira megfogant és Campbellt annyira elkötelezte a munkájában.
„A háború görög csataterén találkozunk . . . .
Shakespeare diktálása
A NaturallySpeaking meglehetősen rosszul sikerült, amikor Rómeó beszédét az erkély alatt diktálták, kezdve azzal, hogy „Milyen fény tör be az ablakon?” De a hibák többsége egyszerű archaizmusokból adódik: az „ablak mögött” „ablak alatti” lesz, a „vesztálfestékből” pedig „nekünk szállítás”.
„Milyen fény tör meg az ablak alatt? Ez a Kelet, és Júlia a fia. Kelj fel, szép fiam, és öld meg az amerikai Holdban a már beteg és sápadt gyásztól, hogy most a párja sokkal szebb, mint ő; a nem a párja, azt mondta, hogy irigy; a szállítása csak beteg és zöld, és nem bolondok oda, ahova; eldobni.”
De Juliet válaszával még rosszabb lett. A legnagyobb probléma itt az, hogy az alfa-bravo-charlie-féle ábécé szerint a „romeo” az R betű. Stranger még mindig a „Capulet” -t „Cap-periódusként” értelmezik. Mivel nincs tőkeperiódus, a NaturallySpeaking helyett egy közönséges időszakot állít elő.
„O. r, r! Miért művészet, hogy r? Tagadd meg a magas atyát, és megtagadtam a nevemet; vagy ha most nem lehet, csak megesküdtem a szerelmemre, és többé nem leszek a.”
A bárd költészete sem járt jobban. A „Teljesen öt hazud az apád” diktálása azt eredményezte, hogy „Teljes fantom 555 az életük”.
Közmondások diktálása
Mit szólnál egy ősi bölcsességhez, Sárkány-stílusban? Ez nagyon közel van.
"A hazugság körbejárja a világot, miközben az igazság felhúzza a csizmáját."
A Sárkány ezt hallotta:
"A fény körbejárja a világot, miközben az igazság felöltözteti."
Diktáló limericks
Nos, ez valójában nem is olyan rossz:
„Volt egyszer egy férfi Peruból, aki azt álmodta, hogy a cipőjét eszi. Éjszaka szörnyű ijedtséggel ébredt, és rájött, hogy ez teljesen igaz.
A NaturallySpeaking majdnem megértette:
„Egykor egy perui férfi volt, aki úgy evett, ahogy kell. Éjszaka rettenetes ijedtséggel ébredt, és rájött, hogy ez teljesen igaz.
„Mairzy Doats” diktálása
Ez többé-kevésbé önmagáért beszél (és kérlek, ne haragudj rám, ha elolvasása után újra és újra elkezd játszani a fejedben ez a kis szar!):
„A polgármesterekben kételkedik, és kételkedik-e, és a kis földet aprókat lát. Megszerezné a 92-es ólomot, jó? Szerezd meg a 92-es vezetést, megteheted?
A NaturallySpeaking orákulummá alakítása
A NaturallySpeaking-et orákulummá változtatja, ha visszaél a Vocabulary Editor-szal. Az ötlet az, hogy fel tudjunk tenni egy kérdést NaturallySpeaking-nek, és az megadja a választ. Például azt szeretné kérdezni: „Mi a válasz az életre, az univerzumra és mindenre?” és a NaturallySpeaking válasza „42” (vagy bármi, amit a válasznak gondol).
A trükk az, hogy a választ írott formában írjuk be a Szókincsszerkesztőbe, a kérdést pedig szóbeli formában. Tehát ennél a példánál tegye a következőket:
Válassza az Eszközök → Szótár szerkesztő lehetőséget.
A Vocabulary Editor végül elkészíti a jelenetet.
A Keresés mezőbe írja be a 42 értéket, majd kattintson a Hozzáadás gombra.
Megjelenik a Szó vagy kifejezés hozzáadása párbeszédpanel.
A Kimondott forma (ha más) mezőbe írja be, hogy Mi a válasz az életre, az univerzumra és mindenre?
Kattintson a Hozzáadás, majd a Bezárás gombra.
Éneklés
Az éneklés egyáltalán nem hangzik beszédnek. A hangok ugrálnak, és a tempó is rossz – legalábbis a NaturallySpeaking szemszögéből. További szavakat vagy szótagokat akar beszúrni, hogy figyelembe vegye ezeket a kiterjesztett magánhangzókat, különösen a sorok végén. A dalban nincs hely írásjelek, nagybetűk vagy sortörések beszúrására, így elég furcsán néz ki, amit végzel.
A NaturallySpeaking a következőképpen értelmezte a Bicycle Built for Two első versét :
„A. könnyű nap könnyű videózás a CERT körül, igazi meleg és félőrült, minden a szeretetedért mozog, nem lesz egy stílusos elmesélt félénk, ami a hintónak megteszi, de édesen fog kinézni egy kerékpár ülésén, amelyet megengedhet magának.”
Diktálás idegen nyelven
Az alábbiakban bemutatjuk, mi történik, amikor bediktálod (ne énekeld) a The Beatles Michelle című dalának francia versét :
"Michelle, maffia, hogy a Solely Mall kulcsfontosságú home trade BN tulajdonában lévő dalt, Trade BN tulajdonában lévő dalt."
A Playback használata buta vagy kínos dolgok elmondására
Bizonyos dolgok csak viccesen hangzanak, ha mesterséges hangon mondják. Minden szenvedélyes vagy hóbortos kafkai abszurditást kap, ha a Playback prozódiamentes módján hirdetik.
A SyFy Channel ezt a jelenséget használta ki mesterséges bemondójával. Az esti program felolvasása után a SyFy bemondója így szólt: „ La vida loca élek .”