Nuance skapade NaturallySpeaking för att hantera diktering på modern engelska (eller franska eller italienska eller tyska eller spanska, om du har en av dessa versioner). Tanken var att göra det lättare för dig att skriva brev eller PM eller detektivromaner eller reportage eller tidningsartiklar. Ordförrådet och ordfrekvensstatistiken är inställd för denna typ av samtida skrift.
NaturallySpeaking var inte designat för att förstå Shakespeare eller självständighetsförklaringen, och det gör många misstag. Vissa av dem är rent ut sagt roliga.
Du måste vidta två enkla försiktighetsåtgärder för att se till att du inte förstör NaturallySpeaking-utbildningen. (Du vill inte att NaturallySpeaking ska förvänta dig att du pratar som Shakespeare, eller hur?) Här är sakerna du inte bör göra:
-
Korrigera inte några misstag som NaturallySpeaking gör medan du spelar. Om det tolkar "försooth" som "forts tand", lämna det ifred. Vem vet? Du kanske verkligen vill säga "fortand" någon gång.
-
Spara inte dina talfiler när du är klar. Om du inte sparar dina talfiler är det som om hela sessionen aldrig hände. Du är som scenhypnotisören som säger: "När du vaknar kommer du inte ihåg något av det här."
Dikterar Jabberwocky
NaturallySpeaking tvingas tolka vad du än säger som ord i sitt aktiva ordförråd. Om du inte säger ord alls, måste den bara göra så gott den kan. Vänder på "Se upp för Jabberwock, min son!" in i "Var där stötarna går, min son!" måste ses som en heroisk insats från programvarans sida. Ditto för att vända "Callooh! Kalla!” in i "Kallare! a!"
Originaltexten till Jabberwocky skrevs av Lewis Carroll i Through the Looking-Glass and What Alice Found There 1872. Här är några andra udda ordval och ännu udda tolkningar som blir resultatet när du dikterar Jabberwocky till NaturallySpeaking:
Här är några andra udda ordval och ännu udda tolkningar som blir resultatet när du dikterar Jabberwocky till NaturallySpeaking:
Vad lästes:
Det var briljant, och de slitna tovorna
Gjorde gyre och gimble i wabe;
Alla mimsy var borogoves,
Och mamman tar ifrån sig.
Vad hördes:
Twist borrning, och en något till dem gjorde Dyer och Kimball i lagen: alla namn han var Borg skrev oss, och ett ögonblick som ut publiken.
Vad lästes:
Akta dig för Jabberwock, min son!
Käkarna som biter, klorna som fångar!
Vad hördes:
Var där sylten går, min son! John är det bettet, klausulen som fångar!
Dikterar Gettysburg-adressen
Föreställ dig Lincoln på tåget till Gettysburg och dikterar följande i sin bärbara brännare:
" Eller för sju år sedan kom husägare fram på denna kontinent emu nation, skapad i Liberty och tillägnad förslaget att gamla män skapas jämlika. Nu är vi engagerade i ett grekiskt inbördeskrig och testar vädret för den nationen eller vilken nation som helst som är så tänkt och så hängiven Campbell att arbeta.
"Vi möts på ett grekiskt slagfält under det kriget. . . .
Dikterar Shakespeare
NaturallySpeaking gick ganska dåligt när Romeos tal under balkongen dikterades, som började med "Vilket ljus genom fönstret därute bryter?" Men de flesta av misstagen beror på enkla arkaismer: "yonder window" blir "under Window" och "vestal livery" förvandlas till "oss leverans."
"Vilket ljus genom underfönstret bryter? Det är öst, och Juliet är sonen. Stå upp, sköna son, och dödar den i usa månen, som redan är sjuk och blek av sorg, att nu är hennes maka mycket skönare än hon; det inte hennes kompis, sa att hon är avundsjuk på; hennes oss leverans är bara sjuk och grön och icke-men dårar till där det; kasta av."
Men det blev ännu värre med Juliets svar. Det största problemet här är att på alfa-bravo-charlie sätt att säga alfabetet, är "romeo" bokstaven R. Främling fortfarande, "Capulet" tolkas som "Cap period." Eftersom det inte finns någon kapitalperiod producerar NaturallySpeaking istället en vanlig period.
"O. r, r! Varför konst att r? Förneka den höga fadern och vägrade jag namn; eller, om nu inte kan, vara bara svurit min kärlek, och jag kommer inte längre att vara en.”
Bardens poesi gick inte bättre. Att diktera, "Fördjupa fem din fars lögner" resulterade i "Fullfantom 555 deras liv."
Diktera ordspråk
Vad sägs om lite gammal visdom, Dragon-stil? Det här är sååå nära.
"En lögn färdas jorden runt medan sanningen tar på sig stövlarna."
Draken hörde:
"Ett ljus färdas jorden runt medan sanningen sätter på henne."
Dikterande limericks
Tja, den här är faktiskt inte så illa:
"Det var en gång en man från Peru som drömde att han åt upp sin sko. Han vaknade på natten med en fruktansvärd skräck att inse att det var helt sant.”
NaturallySpeaking fick nästan det:
"Deras en gång var en man från Peru, som godis han åt hans bör. Han vaknade på natten med en fruktansvärd rädd att inse att det var helt sant.”
Dikterar "Mairzy Doats"
Den här talar mer eller mindre för sig själv (och snälla bli inte arg på mig om den här lilla snuten börjar spela om och om igen i ditt sinne efter att du läst den!):
"Borgmästare han tvivlar, Och tvivlar han, Och lite land ser liten. Få lead 92, skulle du? Få lead 92, vi kan du?”
Förvandla NaturallySpeaking till ett orakel
Du förvandlar NaturallySpeaking till ett orakel genom att missbruka ordförrådsredigeraren. Tanken är att kunna ställa NaturallySpeaking en fråga och få den att ge svaret. Till exempel vill du fråga "Vad är svaret på livet, universum och allt?" och har NaturallySpeaking svar "42" (eller vad du nu tror att svaret är).
Tricket är att ange svaret som den skriftliga formen i Ordförrådsredigeraren och ange frågan som den talade formen. Så, för det här exemplet, gör så här:
Välj Verktyg→ Ordförrådsredigerare.
Ordförrådsredigeraren gör så småningom scenen.
I rutan Sök efter skriver du 42 och klickar sedan på Lägg till.
Dialogrutan Lägg till ord eller fras visas.
I rutan Talad form (om annorlunda) skriver du Vad är svaret på livet, universum och allt?
Klicka på Lägg till och klicka sedan på Stäng.
Sång
Att sjunga låter inte alls som tal. Tonerna hoppar runt, och takten är helt fel också - åtminstone från NaturallySpeakings synvinkel. Den vill infoga extra ord eller stavelser för att ta hänsyn till de utökade vokalerna, särskilt i slutet av rader. Det finns heller inget utrymme i låten för dig att infoga skiljetecken, versaler eller radbrytningar, så det du avslutar med ser ganska konstigt ut.
Följande är hur NaturallySpeaking tolkade den första versen av Bicycle Built for Two :
"A. lätt dag lätt att filma runt CERT sant hett och det halvgalna allt för kärleken till att du flyttar det kommer inte att vara en stilig berättad blyg kan göra för vagnen men du kommer att se söt ut på sätet på en cykelbyggd ha råd att”
Dikterar på främmande språk
Följande är vad som händer när du dikterar (inte sjunger) den franska versen av Beatles-låten Michelle :
"Michelle, mob de kommer att Solely Mall nyckel hem handel BN ägd låt, Trade BN ägd låt."
Använda Playback för att säga dumma eller pinsamma saker
Vissa saker låter bara roliga när de sägs av en konstgjord röst. Allt passionerat eller nyckfullt får en Kafka-liknande absurditet när det proklameras på Playbacks prosodifria sätt.
SyFy Channel har utnyttjat detta fenomen med sin konstgjorda utropare. Efter att ha läst av kvällens schema har SyFy-utroparen sagt saker som: "Jag lever la vida loca ."