Datori ir ļoti gudri, ja runa ir par smadzenēm sasprindzinošām lietām, piemēram, šahu spēlēšanu un nodokļu deklarāciju aizpildīšanu, tāpēc jums var šķist, ka tie aizraujas ar “vienkāršām” darbībām, piemēram, seju atpazīšanu vai runas izpratni.
Taču pēc aptuveni 50 gadu mēģinājumiem, lai datori veiktu šīs vienkāršās lietas, programmētāji ir nonākuši pie secinājuma, ka prasme nav vienkārša tikai tāpēc, ka cilvēki tās viegli apgūst. Patiesībā mūsu smadzenes, acis un ausis ir pārpildītas ar izsmalcinātām sensoru un apstrādes iekārtām, kas joprojām riņķo ap jebko, ko varam izstrādāt no silīcija un metāla.
Mēs, cilvēki, domājam, ka runu saprast ir vienkārši, jo viss patiešām smagais darbs tiek paveikts, pirms mēs to apzināmies. Mums šķiet, ka angļu vārdi vienkārši ienāk mūsu galvās, tiklīdz cilvēki atver muti. Procesa neapzinātais (vai priekšapziņas) raksturs datorprogrammētājiem padara to divtik grūti atdarināt.
Lai iegūtu priekšstatu par to, kāpēc datoriem ir tik problēmas ar runu, padomājiet par kaut ko tādu, ko viņi ļoti labi atpazīst un saprot: skārienjutīgus tālruņu numurus. Tālruņa līnijās tie ir daudz nozīmīgāki datoriem nekā cilvēkiem. Vairākas svarīgas funkcijas padara tālruņa signālus par vienkāršu valodu datoriem, kas uzskaitīti tālāk. Savukārt angļu valoda ir pavisam cita.
-
Skārientoņu “vārdnīcā” ir tikai 12 “vārdi”. Kad esat zinājis desmit ciparu plus * un # toņus, jūs esat iekšā. No otras puses, angļu valodā ir simtiem tūkstošu vārdu.
-
Neviens no vārdiem neizklausās vienādi. Skārienjutīgajā tālrunī tonis “1” ievērojami atšķiras no toņa “7”. Bet angļu valodā ir homonīmi, piemēram, new un gnu, un gandrīz homonīmi, piemēram, merrier and marry her. Dažreiz veseli teikumi izklausās līdzīgi: piemēram, “dēli audzē gaļu” un “Satiekas saules stari”.
-
Visi valodas “runātāji” vārdus saka vienādi. Nospiediet 5 pogu jebkurā tālrunī, un jūs saņemsiet tieši tādu pašu signālu. Bet gados vecs vīrietis un 10 gadus veca meitene runā ļoti atšķirīgus toņus; un cilvēki no Lielbritānijas, Kanādas un ASV vienus un tos pašus angļu valodas vārdus izrunā ļoti atšķirīgi.
-
Kontekstam nav nozīmes. Tālrunī 1 ir 1 ir 1. Toņa interpretācija nav atkarīga no iepriekšējā vai nākamā cipara. Bet angļu valodā konteksts ir viss. Ir jēga “doties uz Ņujorku”. Taču ir daudz mazāk jēgas “aiziet divas uz Ņujorku” vai “aiziet pārāk uz Ņujorku”.